الجزيئات او العلامات
تُشيرُ جزيئةُ إلى علاقةِ الكلمة بل العبارة، أَو الفقرةِ بل الجملةِ.
الجزيئات المَوْضُوعة قبل الكلمةَ تؤثّر علىها . بتغيير معناها او موقعها في الجملة
هذه بَعْض أمثلةِ الجزيئاتِ الأساسيةِ:
1- إنّ الجزيئةَ "wa' تكتب "わ ' علامة لموضوعِ /او لوصف
مثال :
Suzuki-san wa gakusei desu.
(السّيد / الآنسة. Suzuki طالب/ة. )
Watashi wa
sarar?man desu
( أَنا مستخدم او أجير . )
في الإستعمالِ العاديِ لوصف شيء , "wa "يَمِيلُ إلى أن يكون مَحْذُوفاً.
Kono hon-wa-omoshiroi yo
(هذا الكتابِ مثيرُ).
2-إنّ الجزيئةَ "ga' "我' علامة لموضوعِ ايضاً "Ga" و"wa" قابلان للتبادل في أغلب الأحيان، لكن ga تستَعملُ دائماً مَع الأسئلةِ مثل "من، " اين، " ماذا "الخ. يَعمل "Ga" أيضاً لتأكد و التأكيد.
مثال:
dare ga kimasu ka.
(مَنْ سيَجيءُ ؟ )
Tanaka san ga kimas
(السّيد / الآنسة. تاناكا سَيجئ.)
عندما اعطاء معلومات واضحةُ السياقِ , "ga يُمْكِنُ أَنْ يُحْذَفَ.
Gohan (ga)dekimashita. (العشاء جاهزُ).
3-العلامة "o" تكتب قبل المفعول به لتشيرُ إلىه مباشرة.
Hon o yomimasu. (قَرأتُ الكُتُبَ. ) الكتب مفعول به مباشر او (مفعول به اول)
عندما يكون الموضوع لَيسَ تحت الاهتمام او التركيز , "o يُمْكِنُ أَنْ تحذف
O-cha (o) nomimash ". (دعنا نَشْربُ بَعْض الشاي. )
4-تُشيرُ العلامة 'ni' إلى مفعول به غير مباشرِ.
Hon o anata ni agemasu. (أنا سَأَعطيك كتاب. ) اعتبر الكاف في قوله اعطيك هي المفعول به المباشر
علامة المفعول به غير المباشرِ "ni" لا يُمْكن أنْ تُحْذَفَ عكس العلامة 'o' للمفعول به المباشر
الجزيئة "ni" عِنْدَهَا العديد مِنْ الوظائفِ الأخرى.
تشيرُ إلى الوقتِ
Shichi ji ni aimasho. (دعنا نَجتمعُ في السّاعة السّابعة)
تشيرُ 'ni' إلى موقعِ حيث شخص ما أو / شيء ما يوجد
Hariuddo wa kariforunia ni arimasu. (هوليود في كاليفورنيا. )
تشيرُ 'ni' ايضاً لي "على"
Kami ni kaite kudasai. (رجاءً إكتبْ على الورقةِ. )
تشيرُ 'ni' ايضاً "إلى" (إتّجاه)
Ashita sanfuranshisuko ni ikimasu. (أنا سَأَذْهبُ إلى سان فرانسيسكو غداً).
5-الجزيئة "e" أيضاً تشير "إلى" (إتّجاه).
Tōkyō e iku (يَذْهبُ إلى طوكيو)
6-تُشيرُ الجزيئةُ ' kara' إلى مكان المغادرةِ أَو وقت البَادئ.
Pātī wa shichi-ji kara
desu.
(الحلقة سَتكُونُ مِنْ السّاعة السّابعة. ) من بمعنى ستبداء
jon-san wa Bosuton kara kimashita. (جون جاءَ مِنْ بوسطن. )
7-تُشيرُ الجزيئةُ 'de ' إلى الموقعِ أيضاً حيث الحدثِ سيحْدثُ.
Pātī ga Tanaka-san no ie de arimasu.
(الفريق سَيَكُونُ في بيتِ تاناكا)
الجزيئة "دي" تُشيرُ إلى الشروط التي تشطرط قبل اخذ العمل او قبل الاتفاق على اخذ الوظيفة.
مثال: (بل ياباني)
Toraberāzu chekku de haraimasu.
لم اعرف ترجمته بل عربي لذا
كتيته بل إنجليزي
)I would like to pay with travelers check(
8-الجزيئة "to "تعني " مَع."
Watashi wa imōto to gakko e ikimashita.
(ذَهبتُ إلى المدرسةِ مَع أختِي الصغرى. )
9-الجزيئة "no "تعني " لي "
Watashi no hon
(كتابي) .
الأرقام والاعداد
هناك طريقتان للحِساب مِنْ 1 إلى 10 في الياباني؛ الأرقام اليابانية المحلية والأرقام صينية يابنية . الأرقام اليابانية المحلية تُستَعملُ لحِساب الموادِ و مُتضمّنة الاعداد .
الأرقام اليابانية المحلية
الأرقام الإنجليزية
أرقام صينية يابانية
Hito (-tsu)
1 Ichi
Futa(-tsu)
2 ni
Mi(-ttsu)
3 San
Yo(-ttsu)
4 Shi/Yon
Itsu(-tsu)
5 Go
Mu(-ttsu)
6 Roku
Nana(-tsu)
7 Nana/Shichi
Ya(-ttsu)
8 Hachi
Kokono(-tsu)
9 Ku
10 ju
بعد 10، هناك أرقام صينية يابانية وحيدة؛ 11 هَلْ يَعتبرُ (Ju ichi (10+1، و12
Ju ni (10+2 ، على التوالي.
يَستعملُ الياباني أعداد مختلفةَ لحِساب موادِ مختلفةِ. ألاعداد تُحدّدُ و تَوَقُّف في أغلب الأحيان على شكلِ الموادِ، لكن هناك بَعْض المقاديرِ التعبيريةِ للإسْتِظْهار أيضاً.
هنا بَعْض أمثلةِ ألاعداد:
1- لحِساب الأجسامِ الرقيقةِ مثل الأوراقِ , نستعملُ mai .
Ichi-mai, Ni-mai, San-mai, Yon-mai, Go-mai, Roku-mai, Nana-mai, Hachi-mai, Ku-mai, Ju-mai
2-لحِساب الأجسامِ النحيلةِ الطويلةِ مثل الأقلامِ أَو الزجاجات , hon/pon/bon نستعملُ ... 本 / 本 / 盆
Ippon, Nihon, San-bon, Yon-hon, Go-hon, Roppon, Nana-hon, Happon, Ku-hon, Juppon
لحِساب مجلدات مثل الكُتُبِ ,نستعملُ satsu .刷
Issatsu, Ni-satsu, San-satsu, Yonsatsu, Go-satsu, Roku-satsu,
nann satsu
Ha-ssatsu
Ku-satsu,
Ju-ssatsu .
الصفات
الصفات في اللغة اليابانية يمكن ان تصنف الى صنفين
اولا : الصفات التي تنتهي ب حرف ( イ _ i _ い) مثل/ アツイ - حار - atsui /مثال اخر ツメタイ - برودة-tsumetai
ثانيا : التي تنتهي باي حرف اخر,وساسميها صفات na
القاعدة :
عندما تستعمل {صفات i} لوصف اسم فانك بكل بساطة تضع الصفة قبل الاسم
مثال :
atsui (حار) [-i صفة]
atsui heya (غرفة حارة)
وعندما تستعمل {صفات na} فانك تضع الصفة قبل الاسم ايضا نع فارق واحد وهو انك تضغ بعدالصفة وقبل الاسم حرف na
مثال :
shizuka (هدوء) [صفة na]
shizuka "na" heya (غرفة هادئة)
ملاحظة مهمة :
يستثنى من هذه القاعدة صفة "Kirei" (جميل)
حيث انها تنتهي ب i ولكن نستعمل معها قاعدة na .
وقريبا ان شاء الله درس الظروف
الظروف
الظروف في اللغة اليابانية تكون بتصريف او تعديل الصفات
أولا الضروف المكانية نوعان :
1- ففي حالة الصفات المنتهية بحرف _ i _ (وساسميها صفات i ) نجذف اخر حرف وهو i
ونضع مكانه حرف ( ??-ku- ??-كو?)
مثال :
Utsukushii (جميل)
UtsukushiKU (بشكل جميل)
2- وفي حالة الصفات التي تنتهي بلاحرف الاخرى (وساسميها صفات na)
فنضيف على اخر الصفة حرف ( ni )
مثال :
صفة na
Shizuka (هدوء)
ظرف
ShizukaNI (بشكل هادئ)
ثانيا الظروف الزمانية :
kyō
(اليوم)
kinō
(أمس)
ashita
(غداً)
ima
(الآن)
sugu
(فوراً)
mada
(رغم ذلك)
الخطاب المذكر والخطاب المؤنث
على خلاف اللغاتِ الأوروبيةِ، اليابانيه لا تصرّفُ المستند على جنسِ كُلّ كلمة، لكن هناك إختلاف بين الخطابِ المذكرِ والخطابِ المؤنث. بَعْض التعابيرِ تحتفظ بشكل خاص كخطاب ذكر أَو خطاب المؤنث. إذا عِنْدَكَ شريك في محادثةِ ( يابانيِ ) وإذا كان له جنس مختلف عنك، أنت مِنْ الضروري أَنْ تَكُونَ حذرَ أَنْ لا تخاطبه بضمائر المخلفه لجنسه مثل قولك لرجل انتِ ( توقع اقوى حركة كرتيه شفتها في حياتاك ). Icon039
1الخطاب المذكر
يَستعملُ الخطابُ الذكرُ "Boku" أَو "Ore" كضمير الشخصِ الأولِ. ("Watashi" مستعملُ في المناسبةِ الرسميةِ مثل مقابلاتِ الشغلِ أَو الخطاباتَ،) لكن بشكل عامي "Boku" أَو "Ore" أكثر شيوعاً. "Boku" رسمي أكثرُ مِنْ "Ore" ولَهُ تضمين مؤدّب، بينما "Ore" لَهُ تضمين مذكر و عادية.
في الحالاتِ العاميةِ، يَستعملُ خطابَ مذكرَ جزيئةَ الجملةَ النهائيةَ "zo" (ومن حينٍ لآخر "ze" ) للإشارة إلى ان المتكلّمَ يُريدُ جَلْب إنتباهِ المستمعَ.
(جزئية الجملة النهائية الجزئيات التي توضع في اخر الجملة ‘حسب ما اذكر ) راجع الجزئيات
Oi، wa shitsurei da zo منزعج.(يا.. ، ذلك وقحُ . هَلْ تَعْرفُ ذلك؟ )
في المثالِ فوق، "Oi" أيضاً أقحامُ ذكرُ بشكل خاص.
( الاقحام مقاطعة شخص يتكلم او مثل ذلك )
2- الخطاب المؤنث ( النسائي )
يَستعملُ الخطابُ النسائيُ فقط "Watashi" كضمير الشخصِ الأولِ. / في الحالة العامية، هو يُمْكِنُ أَنْ يَبْدوَ مثل "Atashi" أيضاً.
في الحالاتِ العاميةِ، يَستعملُ الخطابَ النسائيَ جزيئةَ الجملةَ النهائيةَ "wa" للإشارة إلى زعم ( خبر التكلم - ما يخبر عنه) المتكلّمَ. "Wa" يُمْكِنُ أَنْ يُندَمجَ مع جزيئاتِ الجملةِ الأخرى النهائيةِ مثل "ne" و"yo."
Ara, ame da wa. ( أوه ، انها يُمطرُ. )
في المثالِ فوق، "آرا" أقحامُ نسائيُ خاصُّ أيضاً.
(سبق وشرحت معنى اقحام )
ملاحظة :
* جزيئات الجمل الأخرى النهائيةِ، المحايدة، "Ne" و"Yo."
"Ne" يُستَعملُ متى طلب المتكلم من المستمع تئ كيد كلامه.
? Ii tenki desu ne (هي . يوم جميل، أليس كذلك؟ )
من المتوقع ان يقول المستمع موافقا للمتكلم "Sô desu ne " (هو، كذالك في الحقيقة) ِ.
"Yo" يُستَعملُ للإشارة إلى زعمِ المتكلّمَ القويَ.
Soto wa ii tenki desu yo. (أن الجو جميل خارجا ، ألم اخبرك. )
ضمائر الإستفهام
جُمَل سؤالِ تشَكَّلة بإضافة الجزيئةِ "ka" في نهايةِ الجملةِ.
"ka" يستعملُ سواء في الجملةُ البسيطة نعم / لا َ أَو في غيرها من الصيغ (الذي، عندما، حيث، الذي، هكذا، الخ) السؤال. ُبْقى ترتيبُ الكلمات نفسه.
ka تكون في اخر الجملة محل المسند اليه او المفعول به
2-(الجملة توكيدية)
Kono hon wa omoshiroi desu. (هذا الكتابِ مثيرُ. )
(نعم / لا سؤالَ)
Kono hon wa omoshiroi desu KA
(هَلْ هذا الكتابِ مثير ؟ )
(مسألة باقي الضمائر)
Kono hon wa ikura desu ka.
(كَمْ سعر هذا كتاب؟ )
\/\/-
المُلاحظة التي أسئلة لَها ترنيم متصاعد. بالرغم من أنّها تصبحُ اكثر قبولا في الوثائقَ المكتوبةَ الرسميةَ فهي تَمِيلُ إلى تَفادي علامةِ الإستفهام.لا يكتبون علامة الاستفهام
( ،رمز الاستفهام هو نفس الرمزِ كما في إنجليزيِ. )
التالية هي أجوبةُ مثاليةُ لأسئلةِ المثالَ فوق.
Kono hon wa omoshiroi desu ka
. (هَلْ هذا الكتابِ مثير ؟ )
-- Hai / Ē omoshiroi desu. . (نعم، هو مثير. )
-- Iie , omoshiroku arimasen.
(لا، هو لَيسَ مثير. )
بالنسبة لي نعم
" " لَهُ مضمامين أكثر من عادية.
بالنسبة لي"لا " Iya "
يُستَعملُ من حينٍ لآخر بدلاً مِنْ" Iie." يستعمل كعلامة للرفض او شئ كهذا
Kono hon wa ikura desu ka.
(كَمْ سعر هذا كتاب؟ )
-- 1000 en desu . (هو 1000 ينُّ. )
عندما تَسئل او تجيب، العناصر التي يَجِبُ أَنْ تُفْهَمَ مِنْ السياقِ تَحْذفُ في أغلب الأحيان.
العناصر المفهومة تحذف قاعدة يابانية عامة
مثل:
watashi wa ahmad desu
watashi wa ahmad
حذفت (desu(
لانه لا حاجة لها ففي المثال الاول المعنى الحرف
انا اكون احمد
انا احمد ( سم سم- نفس الشئ)
مثال اخر :
Dare desu KA.
(مَنْ هو؟
[بشكل حرفي، مَنْ أنت؟ ]
في هذا السؤالِ، "Anata wa "(أنت) مَحْذُوفُ لأنه يُفتَرضُ بأنّ المستمعَ أَنْ يَفْهمَ بأنّ المتكلّمَ يَسْألُك السؤالَ ولذا هو يُريدُ المعْرِفة عنك .